天涯博弈

对切·格瓦纳们的浅薄怀念2005/10/291:52 上午

  在这个经济发展压倒一切的时代,在这个物质生活愈趋丰富、精神世界却越加枯萎的时代,我们总要给自己寻找一些激起我们生存的勇气的东西,某种精神,或者说是某种力量。

  于是在我翻开《1968——反叛年代》第一篇时,看到那张玻利维亚军方向世人展示被杀害的厄内斯特·切·格瓦纳的尸体的照片时,我感到异常愤怒,并且突然感到怀念。这个印在体恤上的传奇英雄,这个“解放”和“斗争”的代名词的浪漫主义者,都让这个时代的人感到惭愧。

  "It is better to die standing than to live on your knees."
  宁愿站着死,也不跪着生。

  他的确是站着被枪决的,处决他的CIA还拍下格瓦纳的遗容作证。看到这句话的时候我突然想到瞿秋白坐在草地上对行刑的人说“此地正好”...他们身上都有一些我们没有或者已经失去的力量,那种力量使得他们无畏并且坦然。
  问一下自己能为什么而慷慨赴死?你肯定告诉我,别傻了,生命多重要...
  整个社会的价值观在改造过程中,不是毁坏,而是毁灭。
  他们让我怀念,因为那种彻底的反抗和斗争,那种不能容忍一点压迫的理想主义和浪漫主义。这些选择用生命的大部分时间为整个人类事业而奋斗,在自己的时间写日记和诗歌的可爱可敬的人们,怎么不让我感到自己生活了然无趣?我们早就习惯这个世界的格局、这个社会的等级,我们习惯了忍耐和沉默,到最后或许根本就不存在忍耐?
  我们关心自己的衣服和鞋子,今天的午餐吃什么,偶尔看一些国际新闻或者和女友闹点别扭,每天行走于三点一线,我们做着自己...
  仅以此段文字表达我浅薄的怀念,并以个人的名义作为我们这一代人墓志铭。

[Quotes]

The question is one of fighting the causes and not just the effects. This revolution is bound to fail if it doesn't succeed in reaching deep inside them, stirring them right down to the bone, and giving them back their stature as human beings. Otherwise, what's the use?"
"Hatred is an element of struggle; relentless hatred of the enemy that impels us over and beyond the natural limitations of man and transforms us into effective, violent, selective, and cold killing machines. Our soldiers must be thus; a people without hatred cannot vanquish a brutal enemy."


"Man really attains the state of complete humanity when he produces, without being forced by physical need to sell himself as a commodity."

评论

Creative energy you must have to create this blog here. I'm taking quite a liking to it so I may invite buddy if that's acceptable. My site relates to small house dog stuff and covers all sorts of small house dog types of things. Come check out my blog if you have time...

Thanks again for your good work!

指向此文章的链接

创建链接


<< 主页